China Soaring Crane Qigong (cscq) 中国鹤翔庄气功 : 汶莱马来奕辅导站

Kuala Belait, Brunei Darussalam.

New Committee Members for Years 2015 - 2017

 New Committee Members for Years 2015 - 2017 - 马诗区新届理事名单

 Position 职位

 Name

 姓名

 President 会长

 Lim Heng Lai

 林恩来

 Deputy President  副会长

 Loo Hock Peng

 呂福平

 Secretary 秘书

 Hung Sally Mei Hun

 方美芬

 Assistant Secretary 副秘书

 Lim Gaik Eng

 林玉英

 Treasurer 财政

 Huong Agnes Mee Lan 

 方美兰

 Assistant Treasurer 副财政

 Lam Ah Moi 

 林亚妹

 Committee Member 理事

 Chong Chin Onn

 张振安

 Committee Member 理事

 Yen Len Ngin

 袁连源

 Committee Member 理事

 Voo Kui Fah

 溫桂花


 

10th Anniversary Dinner 第10週年慶典晚宴 -16 November 2013

10th International Dance for Humanity -- 23 June 2013

10th International Dance for Humanity -- 23 June 2013
On 23rd June 2013, Belait District QiGong members
汶来鹤翔庄混元气功协会 - 马诗区会員 participated in the 10th International Dance for Humanity 际爱心舞蹈大汇演  held at the Miri Indoor Stadium.

Perjumpaan Muhibah - 8 June 2013

Perjumpaan Muhibah Antara Kementerian Hal Ehwal Ugama dan Masyarakat Tionghua Seluruh Negara 8 June 2013

 

Certificate of attendance received at a gathering between the Ministry of Religious Affairs and the Chinese community in the country

 

New Committee Members for Years 2013 - 2015 - 马诗区新届理事名单

A new Committee for years 2013 – 2015 was elected in the AGM held on 21 April 2013

 

汶来鹤翔庄混元气功协会

2013-2015 Belait District Committee

马诗区新届理事名单:
President
会长:Lim Heng Lai 林恩来
Deputy President
副会长:Foo Kag Hui 傅国辉
Secretary
秘书:Loo Hock Peng 吕福平

Assistant Secretary
副秘书:Hung Mei Hun 方美芬
Treasurer
财政:Huong Mee Lan 方美兰
Assistant Treasurer
副财政:Lam Ah Moi 林亚妹
Member
理事:Voo Kui Fah 温桂花
Member
理事:Yen Len Ngin 袁连源
Member
理事:Phang Kim Khiong 彭金强


Honorary Auditor
荣誉查帐:Lim Gaik Eng 林玉英
Head of Social & Recreation Section
康乐组长:Loh Suan Sim 骆宣心

 

CSCQ KB members participated in Healthy Activity Day With Senior Citizens In Mukim Belait – 7 June 2012

 

Kuala Belait - In A Bid to encourage the country's senior citizens to become healthy and productive, the Community Development Department (JAPEM) in collaboration with the Belait Red Crescent Association organized a Health Activity Day for the senior citizens in Mukim Belait. About 80 senior citizens took part in the event, which was held for the very first time, at the Kg Pandan Multi-Purpose Hall. The progamme will also soon be extended to other mukims and villages in the district. Among its objectives were to foster closer relations among the participating senior citizens, to boost their involvement in community activities, to encourage young students to do physical activities daily in the interest of health, as well as to show the appreciation of the private sector, NGOs and associations towards the senior citizens.

 Among the activities lined up for the recent event were a light aerobics session, a first aid briefing from the Belait Red Crescent members, as well as a mingling session between the senior citizens and Belait District Officer Awg Hj Haris bin Hj Othman.

Also in attendance to monitor the programme were the Belait's Head of JAPEM, Noridah binti Haji Ishak, and Chairman of the Belait Red Crescent Association, Chai Yum Fatt.

 

Parents’ Day 双亲节 - 2 June 2012

 

Parents’ Day 2012  was celebrated with a dinner at Wan Shan Restaurant on 2 June 2012. About 30 members attended the event organized by the Kuala Belait Station.

每年五月的第二个星期日是母亲节(Mother's Day),起源于古希腊。

每年六月的第三个星期日是父亲节(Father's Day),起源于美国。

不同的国家创造了这两个不同节日,纪念不同的角色。

Parents teach their children timeless values to help them make the most of life's opportunities and overcome its challenges. On Parents' Day, we pay tribute to the parents who provide their children with guidance, support and unconditional love.

We honor mothers and fathers and thank them for their many years of patience and selflessness. We take this opportunity also to recognize parents of adopted children and foster parents, who generously provide children with a loving family to call their own.

Spring Festival Celebration  新春联欢晚会

 

新春指中國及其他东亚文化圈地區的新年,傳統上稱為元旦、歲首、正旦,現在一般稱為春节、農曆新年、大年,口頭上亦稱為过年、度歲、慶新歲;是东亚許多國家和地区慶祝新年的主要節慶。中國古时春節曾專指二十四節氣中的立春,也被視為一年的開始。後來改為夏曆正月初一開始為歲首。從明代開始,新年節慶一般要到正月十五日(元宵節)之後才結束,有些地方的新年慶祝活動甚至到整個正月結束為止。

Chinese Lunar New Year is the most important of the traditional Chinese holidays.  In China it is known as "Spring Festival," the literal translation of the Chinese name 春节 (Pinyin: Chūn Jié). The festival begins on the first day of the first month (Chinese: 正月; pinyin: Zhēng Yuè) in the traditional Chinese calendar and ends with Lantern Festival which is on the 15th day. Chinese New Year's Eve, a day where Chinese families gather for their annual reunion dinner, is known as Chú Xī (除夕) or "Eve of the Passing Year."

Mid-Autumn Festival 月圓花好慶中秋

 

中秋節起源於中國,是東亞民間的一個傳統節日,為每年農曆的八月十五。按照中國的農曆,八月為秋季的第二個月,古時稱為仲秋,因此民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節、八月半、月夕、月節,又因為這一天月亮滿圓,象徵團圓,又稱為團圓節。

一般認為,中秋節開始盛行於宋朝,元末朱元璋起兵時以月餅秘密傳遞「八月十五日殺韃子(即蒙古)」訊息,洪武元年(1368年)朱元璋將月餅作為節令糕點賞賜群臣。明清時期,中秋節已經成為中國的一大傳統節日

有許多古代詩人寫下了詠誦中秋節的詩詞。

其中宋朝詞人蘇軾所寫的詞——《水調歌頭·明月幾時有》最為人熟知:

http://cscq.webs.com/MP3/mc festival.mp3

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

The Mid-Autumn Festival: (中秋節), is a popular harvest festival dating back over 3,000 years to moon worship in China's Shang Dynasty. It was first called Zhongqiu Jie (literally "Mid-Autumn Festival") in the Zhou Dynasty. It is also sometimes referred to as the Lantern Festival or Mooncake Festival.

The Mid-Autumn Festival is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese calendar. It is a date that parallels the autumn and spring Equinoxes of the solar calendar, when the moon is supposedly at its fullest and roundest. The traditional food of this festival is the mooncake.

According to the folk tale, the Mid-Autumn Festival commemorates an uprising in China against the Mongol rulers of the Yuan Dynasty in the 14th century. As group gatherings were banned, it was impossible to make plans for a rebellion. Noting that the Mongols did not eat mooncakes, Liu Bowen (劉伯溫) of Zhejiang Province, advisor to the Chinese rebel leader Zhu Yuanzhang, came up with the idea of timing the rebellion to coincide with the Mid-Autumn Festival. He sought permission to distribute thousands of moon cakes to the Chinese residents in the city to bless the longevity of the Mongol emperor. Inside each cake, however, was inserted a piece of paper with the message: "Kill the Mongols on the 15th day of the 8th month" (八月十五殺韃子). On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (1368-1644), under Zhu. Henceforth, the Mid-Autumn Festival was celebrated with moon cakes on a national level.

Senam Sehat dan Penghijauan 2012

 On Sunday 26th February 2012, Belait Qigong members participated in the launching of the healthy lifestyle programme at the KB waterfront area.

The event and activities were coordinated by the Belait Red Crescent Association to encourage healthy activities at the KB waterfront area.

Olympic Day 2011 - Qigong performance 奥林匹克日開幕儀式

On 25th June 2011, CSCQ KB Station members participated in the opening ceremony of Olympic Day 2011 and gave 2 rounds of Qigong demonstrations.

文青体育部代表也吁請马来奕市鹤翔庄气功练功站參加在6月25日晚上開幕儀式及示範表演五节动功.

 

Olympic Day 2011 Run 奥林匹克日

Sunday, June 26, 2011

BRUNEI celebrated this year's Olympic Day in Belait district.

An Olympic Day Run is held annually to commemorate the birth of the modern Olympics on 23 June 1894 in Paris, and this year's event saw the Brunei Darussalam National Olympic Council (BNOC) collaborate with the Department of Youth and Sports to organize the event at Taman Persiaran in Jalan Sungai, Kuala Belait.

A mass warm-up exercise was conducted prior to the 7:00am start, following which BNOC president His Royal Highness Prince Hj Sufri Bolkiah launched and took part in the run.

Thousands of runners turned up at the Taman Persiaran in Jalan Sungai, Kuala Belait for this year's event.

Six categories were  contested; 2.5km for people with special needs, 10 km for men below 49 years, 5km for men below 15 years, 5km for women below 15 years, 5km for women open and 5 km for men above 50 years-old.

Also present to participate in the morning run were 15 CSCQ KB Station members. The Men's 5km category was won by Foo Kag Hui 傅国辉from CSCQ KB Station.

(马来奕26日讯)配合2011年度奥林匹克日,汶莱奥林匹克理事会,6月26日在马来奕市主办2011年度奥林匹克日竞跑活动,大约有2000人报名参加该项活动。

该项奥林匹克日竞跑活动,是于早上7时始,在马来奕河滨休闲公园举行,由汶莱奥林匹克理事会会长本基兰苏菲里波基亚亲王主持启跑仪式。本基兰苏菲里波基 亚亲王公子、本基兰阿都阿林,文青体育部长丕显拿督哈芝哈查尔、常任秘书、马来奕县县长马杜兴、英国驻汶莱最高专员洛普费恩等出席该项活动。

奥林匹克日竞跑,其起点与终点皆为马来奕河滨休闲公园。奥林匹克日竞跑分为6组,即特殊人士组(2.5公里)、49岁以下男子组(10公里)、15岁以下男子组(5公里)、15岁以下女子组(5公里)、女子公组(5公里)及50岁以上男子组(5公里)。马来奕市鹤翔庄气功练功站功友傅国辉获贏得5公里奔跑第一名冠軍。

Borneo Tropical Rainforest Resort - 21 September 2009

 

Borneo Tropical Rainforest Resort is an agro and nature resort nestled in the natural setting of pristine and lush tropical rainforest of the Lambir Hills. Located along Bintulu Road, the resort is only 30 minutes drive or 32 km from Miri Airport and 40 minutes drive 39 km from Miri town.

Borneo Tropical Rainforest Resort has a unique collection of jungle tree species and insects which can only be found in Borneo rainforest. Hike and trek along specially designed foot paths for a real experience with exotic trees and plants species, stroll into and enjoy fresh tropical fruits from the orchard farm, take an educational tour to domestic animal farm, or simply relax and indulge in International and Asian cuisines served at the One Tree Hill Cafe and Palms Restaurant & Bar overlooking the canopy of the spectacular and panoramic Lambir Hills terrain.

Combine relaxation with wide range of sports activities, sight seeing, educational and recreation activities suitable for all ages.

Jungle Trekking to Wang Kadir Waterfall - 15 July 2009

 

Jungle trekking to Wang Kadir Waterfall
 
The 20 minute jungle trek to Wang Kadir Waterfall, is half the fun of visiting this picturesque spot. The walk crosses several steep ridges en route to the falls where relief awaits in an enclave of shady unspoilt jungle and pure, cool river water.

野餐和丛林徒步旅行

汶莱马来奕鹤翔庄气功协会会员于日前组团前往慕金那威瓦赛卡迪尔瀑布进行露营野餐活动。活动的进行旨在拉近会员与会员之间的情谊,藉此加强彼此间的联系,并促进交流和鼓励会员多参与有益建康的活动。

A Visit to a Fruit Farm in Labi 参观 SCY果园 - 15 July 2009

 

A Visit to a Fruit Farm in Labi SCY果园

After the jungle trekking to Wang Kadir waterfall, the next stop was a tour of SCY Farm.

此外,由该协会会员组成的团员也借机会拜访和参观设在慕金那威的SCY果园,获得园主许忠利的热情招待,并在其带领下参观果园。